Life science is continuously evolving as new discoveries continue to change the world. As the world is becoming increasingly globalized, a need for accurate translation is of vital importance. However, life science translation is not easy and poses several challenges to translators due to unique terminology and regulatory compliance. In this blog post, we’ll understand what the challenges are in life science translation and how you can overcome them.
Life science translation is the translation of biology, medicine, and scientific documents. A life science translator has to be precise and consistent in understanding complex medical terms and have expertise in subject matter. Life science translation commonly includes clinical trial documents, regulatory documents, patient information material, scientific publications, medical device manuals and instructions, and pharmaceutical marketing materials.
One of the key challenges that life science translators face is complex terminology. Terms related to biochemistry, pharmacology, and clinical practices vary across languages, and translating them without losing their meaning is difficult. Even a single mistranslated term can result in a mistranslation that might create havoc on patients' safety. Solution: Hire specialised experts with immense translation in life science experience. Since they are well versed in handling unknown challenges posed by complex terminology, they ensure accurate translations without altered meaning and can effectively understand and communicate critical information. Furthermore, they have a glossary of key terms and phrases that ensures accurate translation. They constantly update the terminology database and share it with all translators involved in the project to maintain consistency in the words used throughout the project.
Cultural sensitivity is crucial in life science translation, as the translated document has to be culturally appropriate. However, maintaining cultural sensitivity in life science translation is often challenging, especially when translating patient-facing materials. What works for one region might not be appropriate for another region. Solution: Localisation services can be valuable in adapting translations according to the target audience’s preferences. They carefully consider linguistic nuances and cultural norms to be respectful of the needs of the target audience.
Accuracy and precision are highly important in life science translation to avoid any miscommunication and hazard to patients' lives. Furthermore, maintaining consistency is important but can be a difficult task. With multiple documents and several translators working on the same project, consistency can vary. This inconsistent translation can confuse stakeholders and undermine trust in the information provided. Solution: Ensure that you choose translators that follow quality control processes and include proofreading and editing by subject matter experts. They have quality management systems in place to ensure accuracy and precision throughout the translation process, guaranteeing precise translations of medical documents.
Complying with industry standards is crucial in life science translation. The regulatory requirements vary from country to country, and crucial documents such as clinical trial applications, patient information leaflets, and labelling need to be translated accurately to comply with local laws and regulations. Failure to comply with laws related to regulatory compliance can result in delays and fines. Solution: It is highly recommended to follow localised industry ISO standards for quality assurance and consistency. Choose a translation service provider that ensures the safety and effectiveness of the translated materials. From the process of selecting project managers to final proofreading, professional translators ensure the safety and effectiveness of the translated materials.
Complying with industry standards is crucial in life science translation. The regulatory requirements vary from country to country, and crucial documents such as clinical trial applications, patient information leaflets, and labelling need to be translated accurately to comply with local laws and regulations. Failure to comply with laws related to regulatory compliance can result in delays and fines. Solution: It is highly recommended to follow localised industry ISO standards for quality assurance and consistency. Choose a translation service provider that ensures the safety and effectiveness of the translated materials. From the process of selecting project managers to final proofreading, professional translators ensure the safety and effectiveness of the translated materials.
Translation in the life science industry encounters many challenges. Overcoming the challenges in life science translation provides a better outcome for the patient, making healthcare and sciences reach across the globe and resulting in successful global operations in the ever-evolving landscape of life sciences.